Keine exakte Übersetzung gefunden für كوادر قيادية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch كوادر قيادية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ces conseils contribuent en outre à la formation de cadres capables de jouer un rôle dans le développement de leur pays. Chaque école a ses propres conseils d'élèves dont les membres sont élus directement par leurs pairs.
    كما تساهم تلك المجالس في إعداد الكوادر القيادية الوطنية القادرة على المساهمة في نهضة وطنها.
  • Ces mesures s'accompagnent d'actions de formation, de sessions d'information afin de maintenir la vigilance, non seulement des hommes, mais également du commandement, tout au long de la mission.
    وتواكب تلك التدابير أنشطة التدريب ودورات زيادة الوعي من أجل الالتزام دوما باليقظة والحذر ليس من جانب الأفراد فحسب، بل أيضا من جانب كوادر القيادة وذلك خلال فترة البعثة بأكملها.
  • - Les dirigeants et les cadres de l'organisation ont commis un grand nombre d'actes terroristes caractérisés par une violence extrême;
    - اضطلعت قيادات وكوادر التنظيم بارتكاب العديد من العمليات الإرهابية التي اتسمت بانتهاج أقصى درجات العنف.
  • Depuis 2000, plus de 500 personnes, dont un nombre important de civils innocents, ont été victimes d'assassinats ciblés.
    ومنذ عام 2000، قُتل أكثر من 500 شخص في عمليات اغتيال تستهدف قيادات وكوادر فلسطينية، وسقط في هذه العمليات عدد هائل من المدنيين الأبرياء.
  • Notre pays envisage avec le même sérieux les exigences de la résolution 1769 (2007), qui appelle, entre autres, au déploiement de l'Opération hybride. Notre pays a mené des efforts intenses pour remplir ses obligations, ce qui a rendu possible une pleine coopération avec les représentants conjoints de l'Union africaine et de l'ONU pour appliquer les principaux aspects du déploiement de la Mission, comme la mise en place des principales capacités opérationnelles à El Fasher, et la réalisation de progrès vers la mise en place des secteurs d'opérations dans les trois États du Darfour, y compris la nomination de commandants, tandis que les efforts se poursuivent pour mettre la dernière main à l'accord sur le statut des forces.
    وبذات القدر من الجدية التي توليها بلادي لمسار المفاوضات والعملية السلمية، فإنها تضطلع أيضا بما يليها من متطلبات لتنفيذ القرار 1769 (2007) الداعي، ضمن عدة أمور أخرى إلى نشر العملية الهجين: لقد قامت بلادي بجهود مكثفة خلال الفترة المنصرمة للإيفاء بالتزاماتها، حيث أمكن، وبتعاون كامل مع الأمم المتحدة والممثل المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بالسودان، إنجاز الجوانب الرئيسية المتعلقة بالنشر، مثل إنشاء القدرة التشغيلية الأساسية لرئاسة العملية الهجين بالفاشر، والتقدم على صعيد إكمال القطاعات الفرعية بولايات دارفور الثلاث، بجانب تعيين الكوادر القيادية في وقت يستمر فيه الجهد لإكمال اتفاقية وضع القوات.
  • À côté de ces sociétés, l'Institut arabe de formation pétrolière, qui a été fondé par l'OPAEP et qui a son siège en Iraq, est bien placé pour contribuer efficacement à la préparation de formateurs, de personnel technique et de responsables dans divers secteurs de l'industrie pétrolière. Cet Institut réalise également des études et des travaux de recherche sur la productivité ainsi que sur les méthodes de formation et d'éducation.
    إضافة إلى هذه الشركات، فإن معهد النفط العربي للتدريب الذي أنشأته المنظمة في جمهورية العراق، يمكن أن يساهم بشكل فعال في إعداد المدربين والكوادر الإدارية والفنية والقيادات في مختلف مجالات الصناعة النفطية، وبإعداد البحوث والدراسات المتعلقة بمنهجية وأساليب التعليم والتدريب.
  • Dans ce même rapport, il a également souligné que l'Organisation manquait de «cadres convenablement formés à la gestion» et proposé «d'améliorer les procédures de recrutement des cadres et les programmes de formation et de perfectionnement afin de doter l'Organisation du corps de cadres supérieurs et intermédiaires nécessité par les opérations complexes qu'elle mène de nos jours partout dans le monde».
    وتطرق إلى هذه المسألة في بعض مقترحاته الإصلاحية إذ قال "أقترح تعزيز خطط التوظيف والتدريب والتطوير على مستوى القيادة لبناء الكوادر الإدارية على المستويات العليا والمتوسطة، اللازمة للاضطلاع بعمليات الأمم المتحدة العالمية المعقدة الحديثة".
  • Dans ce même rapport, il a également souligné que l'Organisation manquait de «cadres convenablement formés à la gestion» et proposé «d'améliorer les procédures de recrutement des cadres et les programmes de formation et de perfectionnement afin de doter l'Organisation du corps de cadres supérieurs et intermédiaires nécessité par les opérations complexes qu'elle mène de nos jours partout dans le monde».
    وتطرق إلى هذه المسألة في بعض مقترحاته الإصلاحية إذ قال ”أقترح تعزيز خطط التوظيف والتدريب والتطوير على مستوى القيادة لبناء الكوادر الإدارية على المستويات العليا والمتوسطة، اللازمة للاضطلاع بعمليات الأمم المتحدة العالمية المعقدة الحديثة“.